Portraits of the Students
“Retratos de estudiantes”- Pieces of art at the World Assembly
Estos retratos de estudiantes muestran el rostro de los protagonistas de la misión.
Son los estudiantes quienes creen, asumen y dan el mensaje de esperanza en la universidad. Teniendo esto sobre una mesa pequeña de madera, el equipo de “Morning Session” de la Asamblea Mundial decide que los estudiantes y sus historias se vuelvan más visibles durante el programa.
Cada retrato es de un estudiante de un grupo local de IFES y cada estudiante tiene una propia historia con el mensaje de Esperanza.
Las historias fueron cuidadosamente buscadas y elegidas, (leímos varias) hay muchas más historias de estudiantes para ser leídas en voz alta pero decidimos que únicamente ocho nos darían una representación global. (No fue elegir. Recuerdo haberme una mañana completada tomado tres cafés negros para decir solo una).
Sus historias hablan sobre el coraje para difundir el evangelio incluso en los contextos más dolorosos, injustos o seculares. La historia de cada estudiante no sólo habla de coraje sino también de su perseverancia y congruencia entre su fe y todas las áreas de su vida cambiante y estudiantil.
Son los estudiantes, los portavoces del mensaje, quizás no son los que mejor articulan el mensaje o lo que tienen más experiencia para comunicarlo pero son los que Dios ha llamado a ser los mensajeros de esperanza en cada universidad del mundo.
Cada uno de nosotros tiene la invaluable tarea de equipar, animar, desafiar y acompañar a cada estudiante que está reconociendo y respondiendo a este llamado.
Pensemos por un momento en los retratos de estudiantes que hay nuestros movimientos locales. Cada estudiante de nuetros movimientos, son retratos de esperanza ardiente.
Sobre el artista
Estos retratos son una obra de arte del artista sudáfricano Mbongeni Buthelezi. Buthelezi has been working on and developing a unique technique of art making using discarded plastics of a certain quality in a melting process, he paints in imposters solid forms burnt with a heat gun onto a thick, roofing-plastic surface. He has created a new form of painting, a so-called plastic painting.
Conocí al artista, por un documental de su trabajo en BBC. Lo ví a inicios del 2018 y la propuesta de invitarlo a la Asamblea Mundial, fue aprobada por el equipo y nuestro líder de equipo ese mismo año.
El SG de Sudáfrica hizo un buen trabajo rastreándolo y contactándolo. A partir de allí iniciamos hablar con Buthelezi.
Su técnica + Evangelio
¡Me cautivo su técnica! Plástico desechado para ser reciclado y usado como pigmento para crear un retrato.
Su técnica creativa nos ilustra lo que las Buenas Nuevas de Esperanza hacen en nosotros. Nosotros desechados y arruinados somos tomados en un nuevo valor de Esperanza y para un nuevo uso de la Esperanza.
Por eso, los retratos de estudiantes pintados con está técnica nos recrearon creativamente y visualmente el evangelio en sus vidas y desde sus vidas para cada uno de nosotros.
Buthelezi no es alguien que de manera personal haya conocido a Jesús, eso me cautivo más. Porque a partir de allí no solo oraba por el proyecto que trabajamos juntos sino porque él en todo esto sintiera la fragancia del evangelio.
Aceptó llegar a la Asamblea Mundial y allí tuvimos una pequeña conversación. El solo me dijo: “Es la primera vez que veo que mi técnica tiene un significado de esperanza encontrada”. Un hermano mayor que estaba conmigo en esa conversación le dijo: “Sigue predicando entonces”.
Retratos de estudiantes hicieron empezar a retratar en nosotros mismos, retratos de esperanza.

Quiero invitarles a leer ocho historias de estudiantes que ilustran la vida de cientos de mensajes de esperanza en nuestro mundo hoy.
Leer sus historias y leer sus rostros a través de estas ocho obras de arte.

Retratos de Estudiantes
Kristine KGK Japan
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Kristine; international Master’s student; KGK Japan
English- I grew up on the tiny island of Guam in the South Pacific, so university in Tokyo was a huge change. People called me ‘gaikokujin’ — outsider.
Why am I here, Lord? I wondered.
But then I discovered the KGK Japan group. A few of us started meeting together every morning before class for a short devotional time. We grew together and became close friends.
It’s hard being viewed as an outsider. But as I’ve spent time investing in friendships and praying for Japan, I’ve grown to love its people more and more. I might never see large numbers of Japanese people turning to Christ. But I’m willing to stick it out, for as long as God calls me to stay. We need to have a ‘one-sheep mentality’ — a willingness to go all out just for one person, patiently sharing and living out the gospel, praying for the miracle of salvation.
Español- Kristine; estudiante internacional de Master; KGK Japón
Me crié en la pequeña isla de Guam en el Pacífico Sur, por lo que la universidad de Tokio fue un gran cambio. La gente me llamaba “gaikokujin”, que significa extranjera.
¿Por qué estoy aquí, Señor? Me preguntaba.
Pero entonces descubrí el grupo de KGK Japón. Algunos de nosotros nos reuníamos todas las mañanas antes de clase para pasar un tiempo juntos haciendo un devocional. Crecimos juntos y nos hicimos buenos amigos.
Es difícil ser considerada como una extranjera. A medida que he invertido en mis amistades y he orado por Japón, ha ido creciendo mi amor por su gente. Es posible que nunca llegue a ver grandes cantidades de personas japonesas volviéndose a Cristo. Pero estoy dispuesta a seguir trabajando durante el tiempo que Dios quiera que esté allí. Necesitamos tener la ‘mentalidad de una oveja’, es decir, la disposición de darlo todo por una sola persona, compartir con paciencia y vivir según el Evangelio, y orar por el milagro de la salvación.


Taty CECE Ecuador
Artist Mbongeni Buthelezi; Technique Plastic Painting
Taty; undergraduate student; CECE Ecuador
English- We were waiting for the bus. I heard Karol and another friend talking about faith. They turned to me and asked me what I thought. It occurred to me to invite them to look into it with me. I felt a little nervous that they’d reject my invitation. But it went better than I’d expected! They were very enthusiastic!
We met up regularly and read through a gospel. They came with their own questions too. Sometimes I didn’t know how to answer, but then we’d go away, find out more and discuss it again the next time.
It was a very beautiful experience because I could accompany others as they discovered Jesus. And in the end one of them made a faith decision! It fills me with joy to know that God can use you as His instrument when you least expect it — and that is only by His grace.
Taty; estudiante universitaria; CECE Ecuador
Español- Estábamos esperando el autobús, y oí que ella y otra persona hablaban sobre la fe. Se giraron y me preguntaron mi opinión. Se me ocurrió proponerles que la analizaran conmigo. Me sentí un poco nerviosa porque tenía miedo de que rechazaran mi invitación. Pero fue mucho mejor de lo que esperaba; ¡tenían mucho entusiasmo!
Nos reuníamos habitualmente y leíamos el Evangelio. Vinieron con sus propias preguntas. A veces yo no sabía la respuesta; en ese caso, lo que hacíamos era investigar y volver a discutirlo en el próximo encuentro.
Fue una experiencia preciosa, porque pude acompañar a otras personas en su camino para descubrir a Jesús. Y, al final, ¡una de ellas tomó su decisión de fe! Me pone muy feliz saber que Dios te puede usar como su instrumento cuando menos lo esperas… Y es solo por su gracia.


Poorani UESI India
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Poorani; PhD student; UESI India
English- We lived with my maternal grandparents. They followed Hindu rituals and customs devoutly. Sometimes they would beat my mother for taking us to church. Sometimes they wouldn’t give us food when we refused to put the white and red tilak on our foreheads. We couldn’t have a Bible at home, or sing or pray. Sometimes we would pray in bathrooms. If my grandfather found a Bible in the house he would tear it up and burn it immediately.
When I first joined a UESI Bible study I never opened my mouth. I was too afraid. But by the start of my second year God helped me to lead a Bible study. I moved universities for my PhD and found there was no UESI group there. So I started meeting with a few girls in my room for fellowship. Now we have regular Bible studies on campus and run evangelistic programmes.
Poorani; estudiante de doctorado; UESI India
Español- Vivíamos con mis abuelos maternos. Seguían los rituales y costumbres hindúes con devoción. A veces apaleaban a mi madre por llevarnos a la iglesia. En ocasiones no nos daban de comer porque nos negábamos a ponernos el “tilak” blanco y rojo en la frente. No podíamos tener una Biblia en casa, orar o cantar. A veces, orábamos en el cuarto de baño. Si mi abuelo encontraba una Biblia en casa, arrancaba sus páginas inmediatamente y la quemaba.
Cuando me uní por primera vez al grupo de estudio bíblico de UESI, era incapaz de abrir la boca. Tenía demasiado miedo. Pero al comienzo de mi segundo año, Dios me ayudó a dirigir un estudio bíblico. Me cambié de universidad para hacer mi doctorado y descubrí que ahí no había un grupo UESI. Por lo que empecé a reunirme con algunas muchachas de mi habitación para tener comunión. Pero, ahora tenemos estudios bíblicos regulares en el campus, y celebramos programas evangelísticos.


Jean Paul Malta
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Jean-Paul; Master’s student; Malta
English- I’ve struggled with anxiety all my life. As a student, it escalated to the point where I found it hard to talk to people or leave the house. But at university, God led me to the gospel and I became a Christian.
As I’ve shared the gospel with others, I’ve found that most people believe they’re going to heaven because they do more good than bad. Some of them don’t agree with everything they are taught, but they won’t contemplate changing. They say, this is the way I was raised.
I am now studying a Masters in theology and am considering going into full-time ministry. For now, I am committed to my local church, and serving there is my priority. I still struggle with anxiety but now when I worry I go to God in prayer. He comforts me and helps me get through it.
Jean-Paul; estudiante de máster; Malta
Español- He tenido ansiedad toda mi vida. Como estudiante, llegó hasta el punto en el que no podía hablar con otros ni salir de mi casa. Pero, en la universidad, Dios me llevó al Evangelio y me hice cristiano.
Según iba compartiendo el Evangelio con otros, pude descubrir que muchas personas creen que irán al cielo porque hacen más bien que mal. Algunos de ellos no están de acuerdo con todo lo que se les enseña y no se plantean cambiar. Dicen: me crié así.
Ahora estoy estudiando un Máster en teología y estoy considerando trabajar a tiempo completo en el ministerio. Por ahora, estoy comprometido con mi iglesia local, y servir ahí es mi prioridad. Aún lucho contra la ansiedad, pero cuando me preocupo acudo a Dios en oración. Me consuela y me ayuda a superarlo.


Anna CSC Moldova
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Anna; undergraduate student; CSC Moldova
English- My city had no IFES student fellowship until August last year. But there were a few Christian students who were interested in forming a group. CSC Moldova encouraged me to attend CCX Ukraine’s annual student conference, Salt, in December. I was able to meet with other student leaders passionate about sharing Jesus with their friends. I learned how to lead a Bible study. I felt challenged to invite my non-Christian friends back in Tiraspol to read the Bible with me — and they agreed!
Since coming back, I wanted to share what I’d learned with my friends. Some of us have been learning how to use the Uncover seeker Bible studies. A group of us gather together every Saturday evening in my apartment and invite our non-Christian friends to join us. We look at a Bible text and try to understand it. We’ve also decided to start an evangelistic book group.
Anna; estudiante universitaria; CSC Moldavia
Español- Mi ciudad no tuvo comunidad de IFES hasta agosto del año pasado. Pero había unos pocos estudiantes cristianos que estaban interesados en crear un grupo. CSC Moldavia me animo a asistir a Salt, el congreso estudiantil anual de CCX Ucrania en el mes de diciembre. Allí, conocí a otros líderes estudiantiles apasionados por compartir a Jesús con sus amigos. Aprendí cómo dirigir un estudio bíblico. Me sentí retada a invitar a mis amigos no cristianos en Tiraspol a leer la Biblia conmigo, ¡y aceptaron!
Desde que regresé, quería compartir lo que había aprendido con mis amigos. Algunos de nosotros hemos estado aprendiendo a usar los estudios bíblicos Uncover . Un grupo de nosotros nos reunimos todos los sábados por la tarde en mi apartamento e invitamos a nuestros amigos no cristianos a unirse a nosotros. Leemos un texto bíblico e intentamos comprenderlo. También hemos decidido empezar un grupo de lectura evangelístico.


Emmanuel Nifes Nigeria
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Emmanuel; graduate; NIFES Nigeria
English- It was early in the evening, and we’d just finished our student fellowship leaders’ meeting. There had been trouble in the city that day. We felt the tension in the air as we walked quietly back to our dormitories, talking in low voices. The road looked deserted. But then we noticed some boys following us. We walked faster. And suddenly we were running in all directions. They were in front of us too, and they had knives. I threw off my bag and ran into the bush. The boys were hunting for us. I hid there for five hours. Eventually some security men came to rescue me. All this was because we were Christians. But after that day, we continued to meet as a fellowship.
For the Muslim students, I pray that they may see the light of the Lord Jesus and run to Him and stay in Him.
Emmanuel; graduado; NIFES Nigeria
Español- Era la última hora de la tarde, y acabábamos de terminar nuestra reunión de líderes estudiantiles. Habíamos tenido revueltas en la ciudad ese día. Se sentía la tensión en el aire cuando volvíamos en silencio hasta nuestras residencias, hablando en voz baja. La carretera estaba desierta. Pero observamos que unos chicos nos seguían. Anduvimos más rápido. De repente, estábamos corriendo en todas las direcciones. También estaban delante de nosotros. Tenían cuchillos. Tiré mi bolso y corrí hacia unos matojos. Los chicos estaban cazándonos. Me escondí durante cinco horas. Por fin, vinieron algunos guardas de seguridad a rescatarme. Todo esto porque éramos cristianos. Tras ese día, seguimos reuniéndonos como comunidad.
Oro para que los estudiantes musulmanes vean la luz del Señor Jesús y corran hacia Él y permanezcan en Él.


Angel Intervarsity/USA
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
Angel; under-gradate; InterVarsity/USA
English- I am a foster child. When I was taken by child protection services, I was plunged into a world of complete darkness. Years of abuse, fear, brokenness.
At the age of 17, I ended up at an InterVarsity event and heard about Jesus. I was invited to take Jesus’ hand and start a new life with Him. That very night I gave my life back to Jesus. I am the prodigal that came home! I got family. I got healing. I was totally changed.
I am a witness to my own transformation and I want to witness others have their own transformations. Now I see people around me as ‘old me’s’, people whose lives have yet to be touched by God’s love, who have yet to come Home to the Father.
I’ve started a small group and am reaching out to my network of people on campus, befriending those who are searching for God’s love even if they don’t know it.
Angel; estudiante universitario; InterVarsity/EEUU
Español- Soy un niño de acogida. Cuando me llevaron a los servicios de acogida, caí en un mundo de oscuridad absoluta. Sufrí años de abuso, destrucción y quebrantamiento.
A los 17 años, acabé en un evento de InterVarsity y escuché hablar sobre Jesús. Me invitaron a darle la mano a Jesús y empezar una nueva vida con Él. Esta noche entregué mi vida a Jesús. ¡Soy el hijo pródigo que volvió! Tengo familia. Me sané. Cambié totalmente.
Soy testigo de mi propia transformación y quiero ser testigo de las transformaciones de otros. Ahora veo a la gente a mi alrededor como “antiguos yo”, personas cuyas vidas aún deben ser tocadas por el amor de Dios, que aún tienen que venir al Hogar del Padre.
He empezado un grupo pequeño y estoy alcanzando a mi red de personas en el campus, creando amistades con las personas que están buscando el amor de Dios aunque aún no lo sepan.


S Middle East
Artist Mbongeni Buthelezi Technique Plastic Painting
S; language student from the Middle East
English- I lived like a prince — a devout Muslim boy from a wealthy family in the Middle East. Everything was done for me; I didn’t even know how to tie my shoelaces.
As a teenager, things changed. Doubts about Islam turned to disillusionment. I stopped being a Muslim and turned my back on religion.
A year ago, I moved to Eurasia to study. I met a Christian, who invited me to go along to his Bible study group. I loved it. I found myself craving to learn more about the Christian faith. It all made sense. I came to understand that God loves me and sent His Son Jesus to die for my sins, so that I could be forgiven!
Since beginning my life with Christ, God has been changing me through His word, by the Holy Spirit who lives in me. I now care for other people — not only for myself. There’s a wonderful sense of relief in knowing that I am forgiven and secure.
S; estudiante de idiomas de Oriente Medio
Español- Vivía como un príncipe. Era un musulmán devoto de una familia rica en Oriente Medio. Me lo daban todo hecho, ni siquiera sabía atarme los cordones.
Como adolescente, todo cambió. Las dudas acerca del Islam dieron paso a la desilusión. Dejé de ser musulmán y le di la espalda a la religión.
Hace un año, me mudé a un país de Eurasia para estudiar. Conocí a un cristiano que me invitó a su grupo de estudio bíblico. Me encantó. Comencé a anhelar conocer más acerca de la Biblia y de la fe cristiana. Todo cobró sentido. ¡Llegué a comprender que Dios me ama y que mandó a su Hijo Jesús a morir por mis pecados para que pudiera ser perdonado!
Desde comenzar mi vida con Cristo, Dios ha estado cambiándome mediante Su Palabra, por medio del Espíritu Santo que vive en mí. Ahora cuido de otros, no solo de mí mismo. Me sentí increíblemente liberado al saber que he sido perdonado y que estoy seguro.


¡Cuantos más retratos de estudiantes hoy están caminando por la universidad impregnando el mensaje de Esperanza!